NEWS

Is this seat taken?

NHKの夜ドラ「ミワさんなりすます」を毎晩楽しみに観ています。

ちょっとした行き違いで、世界的に人気のある大物俳優のうちの家政婦になった「ミワさん」。

実はここの家政婦なるのに必要な英語もフランス語も話せず、栄養士の資格もないのですが…

大物俳優は「ミワさん」が気に入り、一緒にバーに行きます。そこへアメリカ人が入ってきます。

そのアメリカ人に "Is this seat taken?" と尋ねられ、英語が話せない「ミワさん」は困惑!

"Is this seat taken?"...皆さんならなんと答えますか?

英語が苦手な「ミワさん」は席が空いているので "Yes!" と答えてしまいます。あーあ、ですね。

実は "Is this seat taken?" は直訳すると「この席は取られていますか?」つまり「誰か座る人がくるのですか?」という意味です。

「空いていますよ」と言いたければ、"No, it's open." と言いましょう。

最近は街中のコーヒーショップなどで本当に沢山の外国の人たちを見かけます.

"Is this seat taken?" ときかれたら、空いていれば "No, it's open." または”No, go ahead.”と言ってくださいね。

もし、誰か来る予定なら"Sorry, it's taken." です。

English is sometimes a bit difficult.  Why don't we practice together?

 

 

シェアする