皆さんのは "fine" という単語にどんなイメージをもっていますか?
ほとんどの方が「すごく良いイメージ」と答えられると思います。
"How are you?" "I'm fine. Thank you." この "fine" は「元気」の意味です。
"It's fine today, isn't it?" "Yes. It's beautiful." この "fine" は「晴天」を意味しますよね。
ところがです! ネイティブは往々にして会話で "fine" をちょっと違った意味でつかいます。
Mark と Lucy は新しいレストランで食事をしています。
Mark: How is your steak, Lucy? Do you like it?
Lucy: It's fine. I wish it was a little more tender.
この場合の "It's fine." は「まあまあだ」「まあ、普通だね。こんなもんかな」というニュアンスです。
ちょっと意外ですね! ちなみに、この場合 "It's OK." と言っても同じように「まあまあだ」という意味になります。
感想をきかれて、「すごく良い!」「素晴らしい!」「気に入った!」などと言いたいときはどうしますか?
そうです!"It's great!" "Amazing!" "I love it!" などと言えばよいですね。
3つも覚えれれないとおもったら、まずは "Great!" の一言をおぼえてください。笑顔も忘れずに!