NEWS

Knock on wood

" knock on wood" 「気を叩く」って何のこと?と皆さん首をかしげていると思います。

実は一種のおまじないです。

英語圏の人たちは何事も現実的で、常に合理的かというと、そうでもなさそうです。

Tom: Next Wednesday is your big day!

Mandy: Yes, I'm having my job interview.  I'll carry my lucky charm in my bag.

Tom: I'm sure everything will go well.  Just be careful not to catch the flu that's going around.

Mandy: The flu!  Don't worry!  I've never caught the flu.  Oh-oh...knock on wood!

就職の面接が来週にせまった Mandy はバッグにお守りを入れていくようですね。(この時点ですでにちょっと迷信深いですよね)

「今はやっているインフルエンザにだけはかからないようにね。」と Tom に言われますが、

「インフルエンザ!平気よ。私はインフルエンザなんてかかったことないもの」と豪語してしまいます。

「しまった!余計なことを言ってしまった。」と思った Mandy は "knock on wood" と唱えます。

「不運が起こりませんように。自慢して罰があたりませんように」と願いをかけて、木を3回ほどたたくのです。

普段の生活では、テーブルを叩きながら言えばOK!

皆さんも「あ、しまった!自慢を言って返って災難に会うかも」と思ったらお試しください。

I wish you luck, everyone!

 

 

シェアする