ようやくコロナ禍も出口が見えてきたこの頃、皆様いかがお過ごしですか?
街で外国からの旅行者を見かけることも、グンと増えました。
以前のような賑わいが戻りつつありますね。嬉しい限りです!
Joshは今回初めて日本に来ました。Yoko さんにお勧めの場所を聞いています。
Josh: I'd really like to enjoy my stay in Japan. Where should I go first?
Yoko: Why don't you go to Asakusa? Sensoji Temple is a must-see.
Yokoさんのお勧めは浅草。浅草寺は "must-see" つまり、「必見」だといっています。
こんな風に、是非見てほしいものを言うときには、この "...is a must-see." を使ってください。
カジュアルな言い方ですが、説得力がありますよ。
この表現はお勧めの映画やYouTubeの動画などにも使えます。
A: Have you watched the famous Korean drama 'Crash Landing on You' yet?
B: Well, not yet. Is that drama so nice?
A: Yes! It's so romantic. It's a must-see.
'Crash Landing on You' は「愛の不時着」のことです。
私もいろんな人にこれは "must-see" だと言われました。まだみていませんが...