NEWS

sitting on the fence

ゴールデンウイーク始まりましたね!皆様いかがおすごしですか?

私はこの連休は家でゆっくり過ごすことにしました。

実はいま、大好きな作家 Nicholas Sparks の "Every Breath" というラブストーリーにはまっています。

裕福な家に生まれながら今はアフリカでサファリのガイドをする Tru と アメリカで看護師をする Hope。

不思議な偶然から二人は出会い、恋に落ちます。

二人の気持ちは "We are meant to be together." (生涯を共にする運命にある)なのですが…

Tru に強く惹かれながらも病気の父親、6年付き合った医者の恋人を切りすてられない Hope は悩みます。

"She is sitting on the fence." —どちらを選ぶべきか決めかねます。

そうなんですね。言いたかったのはこの表現 "sitting on the fence" です。

fence(柵)の上に座って、右に降りようか左に降りようか決められずにいる状態を言うとき使う表現です。

恋に限らず、A社を辞めてB社に移ろうか、家賃が上がるけれどもう少し広い部屋を借りようかなど、決めるのが難しいときは誰にもありますよね。

そんな時は "I'm sitting on the fence." といってくださいね。

When you are sitting on the fence.  Try to breathe deeply and listen to your heart.  

Your heart will tell you what to do.  Good luck!

 

 

シェアする