東京は世界でも有数の大都会。皆さっそうと歩いていますよね。
新宿駅など、よく皆人とぶつからずに歩けているな、と感心することがあります。
"Everyone seems to be in a rush in Tokyo."「東京では皆急いでいるように見える」
じつはこれは数十年前、東京に初めて住むことになった私が感じたことです。
では、今日のタイトル "There's no rush." はどんな意味だと思いますか?
そうです。「急がなくていいよ」という意味なんですね。
Megan: This afternoon we're meeting our new client at 2 p.m. Right?
Koji: That's right. We're visiting their office.
Megan: Oh, I think we should take a taxi. We can't be late for the meeting.
Koji: There's no rush. We still have plenty of time. We can take the subway.
Megan がせっかちなのか、Koji がのんびりしているのかよくわかりませんが、二人の感覚は少し違うようです。
大事な商談や試験は早めに着くようにした方が良いですが、焦りは禁物。しっかり計画を立てましょう。
そして、"There's no rush." といいながら、余裕をもって出かけたいものですね。