NEWS

a piece of cake

あちこちにクリスマスツリーや綺麗なイルミネーション。もうすぐクリスマスですね。

皆さんはどんなふうにクリスマスを楽しむ予定ですか?

日本での一番人気はやはりクリスマスケーキでしょうね。チキンはなくてもケーキだけは!という方も多いかと思います。

さて、今日のお題は "a piece of cake" …「やっぱりクリスマスと何か関係があるのかな?」と言われそうですが。

実はこの "a piece of cake" は年中使われるのです。

Jack: Hi, Emma.  What's up?

Emma: Oh, hi, Jack.  Something is wrong with my computer.  I can't find the report I wrote yesterday.  

Jack:  Isn't it in this file?  See?  Here it is.  This is the one, right?

Emma:  Oh!  How did you know?  Thank you so much, Jack.

Jack:  It's a piece of cake.  If you have any problems, just let me know.

コンピューターに保存したレポートが見つけられずに困っていた Emma。

そこにやってきた Jack が「このファイルにあるんじゃない?」とすぐに見つけ出します。

「どうして分かったの?ありがとう!」と驚くEmma に Jack 言った一言が "It's a piece of cake."

そうです。「簡単だよ」という意味なんです。面白いですね。「朝飯前」なんて訳すことも。

一切れのケーキなら、お腹がすいていなくてもペロリですよね。そんなところからこの表現が生まれたようです。

皆さんも、是非つかってみてくださいね!

 

シェアする