急に寒くなりましたが、皆さんお元気ですか? 風邪をひかないように気を付けてください。
さて、今日のタイトル "Come again?" を見て、ピンときた方は英語をかなり勉強されていますね。
ポイントは "?" がついていることです。「また来てね」ではありません。
Rob: Hi, Beth. How was your day?
Beth: Oh, it was great. I found a really nice ramen shop near my office.
Rob: I love ramen. What's the name of the shop?
Beth: "Umakacchan".
Rob: Come again? Uma--what?
Rob は Beth が会社の近くで見つけたラーメン店の名前が聞き取れなかったようです。
"Come again?" と上げ調子で聞くと「え、なんて?もう一度いって」という意味になります。
"Excuse me?" も上げ調子で言うと「すみません、もう一度言ってください」という意味でしたよね。
でも、"Come again?" の方がカジュアルでくだけた言い方です。
英語にも日本語と同じように、きちんとした言い方と、親しい間柄だけで使う表現があります。
上手に使い分けられるようになれば、あなたも英語上級者‼ Good luck!