NEWS

from the bottom of my heart

新しい年が始まりましたね。皆さん、仕事に勉強にと、いつもの忙しい生活に戻られたことと思います。

だた、元旦の能登の地震は heartbreaking な出来事でした。被災された方々に心からお見舞い申し上げます。

そして、この blog を読んでくださる皆さんの新しい一年に幸多かれと心からお祈りします。

「心から」と言いたいとき、英語では "from the bottom of my heart" と言います。

"I wish you happiness in 2024 from the bottom of my heart." とメールやLINEで送るもの良いですね。

まだ間に合いますよ!

さて、heart を使った表現のいくつかをご紹介しましょう。

”Beth is young at heart.” と言えば、「Bethは心が若い」。いつも好奇心に満ちて生き生きしている感じです。

"Jacky's mother told her to follow her heart." 「Jacky のお母さんは Jacky に自分に素直になるように言った」。

進路などに悩んでいる友人にはこんなふうに言ってあげたいですね。

"Don't worry. Just follow your heart."

何か悲しい出来事があったときには、"My heart sank when I heard the news."と言えます。

sank は sink の過去形。sink は動詞の場合、「沈む」「落ち込む」といった意味です。

では最後にちょっと難しいクイズに挑戦してください。つぎの英語はどんな意味でしょうか?

"Jim can be a little annoying sometimes, but he has his heart in the right place."

(ヒント:annoying は「人をイラつかせる」という意味です。)

 

 

 

*答え:Jimは時々イラっとするようなことをするけれど、本当はいいやつなんだ。

シェアする