NEWS

I got it !

友人とのランチやちょっとした集まりで、皆が時間通りちゃんと集まれるか気になるときってありませんか?

確認するためのLINEに「了解!」の一言やスタンプが来るとほっとしますね。

日本語で頻繁に使われる「了解!」ですが、英語ではどういうのでしょう?

「もう、知っているよ」と言う方も多いかも知れませんね。

親しい間の「了解」なら、"I got it." や "Got it." がよく使われます。

Mother: You'll live on your own from now on.  Make sure you lock up the door before going to bed."

Son: I got it!

Mother: And don't stay up late.  Don't skip breakfast.  OK?"

Son:  Got it, Mom.  I'm not a child anymore!

あまりしつこく言うと、" Got it." が「もう分かったから!」と言うニュアンスになることも。

"I got it" や "Got it" は、あくまでカジュアルな表現です。親しい友人や家族の間で使ってください。

会社の上司に何か指示されたときの「了解しました」はどうでしょう?

Mr. Jones: Jessie, could you send this e-mail to Ms. Darcy before noon?

Jessie: Certainly.

"Certainly." は「かしこまりました」に近いとてもきれいな表現です。

"Certainly." の代わりに "Of course." でも良いですね。 

 

 

 

 

 

 

シェアする