NEWS

feel guilty

皆様はどんな時に「あ、悪かったな!」と思われますか?

友達が「カラオケに行こう!」と言っているのに、「今日はそんな気分じゃない」と断った時ですか?

「晩御飯の準備手伝うよ」とお姉さんに言われて、「今日は私がやるっていったでしょ!」と突っぱねてしまった時ですか?

気持ちが優しいひとほど「あ、悪かった!」と思うことが多いかも知れませんね。

「あ、悪かったな」という気持ちは英語で言うと、"feel guilty" です。

直訳すると「罪の意識を感じる」ですが、もっと軽い感じで使うことも多いのです。

Mari: Listen, Yuki.  Yesterday, a middle aged man stopped me at the station gate.

        He said, "Do you have a minute?"  But I just said, "I'm in a hurry!" and left there.

Yuki: Oh, you thought he was trying to pick you up!(あら、ナンパしようとしていると思ったのね)

Mari: Yeah... He might have wanted to ask for directions. Now I feel guilty.(道を聞きたかったのかもしれない。悪いことしちゃったな)

"Do you have a minute?" は「今ちょっといいですか?」と話しかけるときの決まり文句です。

"I'm in a hurry." は「急いでいます」 "feel guilty" と一緒に覚えて使ってみてくださいね。

 

 

 

 

シェアする