NEWS

It reminds me of ...

2日ほど前、近所を歩いていたら、ふいにキンモクセイの甘い香りがしました。

キンモクセイの香りで私はいつも高校時代を思い出します。秋の文化祭の香りです。

さあ、これを英語で言ってみましょう!

「あ、分かった!思い出すは remember …、I remembered my high school days.かな?」

と多くの方が考えられると思います。でも、そうすると「キンモクセイの香り」はどこに?

そんな時は "The fragrance of Kinmokusei reminds me of my high school days." と言ってください。

あるものがきっかけで昔を、誰かを思い出すとき、きっかけになるものを主語(A)にして、

"A remind(s) me of B." と言います。Bは思い出すものや人ですね。

"This song always reminds me of my youth."(この歌を聴くといつも青春時代を思い出す)

"This scarf reminds me of my mother." (このスカーフを見ると母を思い出す)

秋は少し感傷的になる季節みたいですね。

 

 

 

シェアする